Keine exakte Übersetzung gefunden für مَسْؤوليّة ذاتية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مَسْؤوليّة ذاتية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les mêmes droits et les mêmes responsabilités au cours du mariage et lors de sa dissolution [al. c)];
    الحقوق والمسؤوليات ذاتها أثناء الزواج وعند فسخه، البند (ج).
  • Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents pour les questions se rapportant à leurs enfants [al. d)] :
    الحقوق والمسؤوليات ذاتها كوالدة، في الأمور المتعلّقة بأطفالها، البند (د).
  • • L'indemnité de fonction de responsabilité;
    التعويض المتصل بالوظيفة ذات المسؤولية؛
  • Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants [al. f)] :
    الحقوق والمسؤوليات ذاتها فيما يتعلّق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنّيهم، البند (و).
  • Le devoir de ces propriétaires d'entretenir les forêts familiales dans le long terme est profondément enraciné.
    ومسؤولية الأسر المالكة للغابات في الحفاظ على الغابات في الأجل الطويل، هي مسؤولية ذات جذور عميقة.
  • Nous pouvons lui faire confiance en sachant qu'une femme responsable, avec beaucoup d'expérience, et brillante pourrait représenter nos intérêts à l'étranger.
    ،يمكننا الثقة بها مطمئنيّن أن لدينا مسؤولة ذات خبرة وامرأة ذكية تمثل مصالحنا في الخارج
  • Les hommes et les femmes, en tant que conjoints et en tant que parents, ont les mêmes droits et les mêmes devoirs au sein de la famille.
    ولدى الرجال والنساء، كأزواج وكوالدين، المسؤوليات والحقوق ذاتها داخل الأسرة.
  • Des règles plus strictes empêcheraient que la responsabilité en la matière puisse être transférée de cette manière au système de sécurité sociale.
    وقد يؤدي التشدد في التنظيم إلى منع إحالة المسؤولية ذات الصلة إلى نظام الضمان الاجتماعي على هذا النحو.
  • Les présents projets de principe s'appliquent aux dommages causés par les activités dangereuses entrant dans le champ d'application du projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses, à savoir les activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques.
    وكان معروضاً على اللجنة أيضاً، كوثيقة غير رسمية، الدراسة الاستقصائية لنظم المسؤولية ذات الصلة بالموضوع، والتي قامت الأمانة بتحديثها(15).
  • Être à la hauteur des responsabilités - qu'il s'agisse du Gouvernement, des partis politiques ou des membres de la Commission - sera le test clef.
    وسيكون المحك الأساسي هو النهوض بالمسؤوليات ذات الصلة - سواء كانت تلك المسؤوليات تتعلق بالحكومة، أو الأحزاب السياسية، أو أعضاء اللجنة.